香水Bizブログ

日本の香水メーカー武蔵野ワークス
香水創りのブログ (誤字脱字多し、気になる方は近づかないで欲しい)

ブルガリア旅行、反対方向の列車に乗りそう
現地の方に聞くと英語は特に必要ないが「しかし、今の若い人はだいたい話しますヨ」とアドバイスされた。

しかし、レストランでWineが通じない(若い店員さん)。道路でStationが通じない(若いおにいさん)。英語表記がいっさいなく、まったく英語を話してくれない切符売り場。やや不安。

ブルガリアローズの有名な産地、カザンラクから首都ソフィアに向かうとき、駅の唯一のホームに立ち列車を待っている間、右行きがソフィアであることを確認するため近くのおじさんに聞いた。

This, goes to Sofia?

首を左右に振る。

「No」という意味なのか「言葉が分からない」ということなのか分からない。

そうか、Thisとかgo toがいけない。スバリ、右方面を指さして

Sofia?

と聞くと首は、同じく左右に振れた。

右方面がSofiaはずだが何がなんだか分からなくなった。

数日後分かったことだが、この国では首を左右に振るのはYesで、上下にうなずくのがNoらしい。

そうか、言葉だけでなく仕草も異国だった。

しかし、ブルガリアで使用されているキリル文字(ロシアやウクライナなどでも使用される。日本人にはエキゾチックな文字)は英語のアルファベットと比較的素直な対比になっている。

単語は、そのまま英語表記に置き換え可能で、文法も音も日本語とは比較にならないほど共通性が高い。

この国の人々が英語を話すようになるのは単純に時間の問題のように思えた。



(2006-06-24)
<「ブルガリア=ヨーグルト」?、ちょっと誤解かも | ビール40円・・・ブルガリアの物価感覚>
page top:▲
search
Blog2(72), ブルガリアンローズ(24), ローズジェル(21), 花の香り(21), 香水セミナー(18), moved(18), 香水ボトル(17), 人生(17), ベタガード(16), 白檀香水(15), 練り香水(12), メンズ香水(12), ムスク(11), 香りの話題(11), 香水ビジネス(11), 銀の抗菌防臭(10), 精油(10), モテ香水(10), 『香る生活』(10), アイテム(9), ローズウォーター(7), 香水ニュース(7), 体臭(6), ベチバー(6), 香りと無関係な話題(5), スキンケア(5), 香りと健康(4), 企画・イベント(4), 調香師(パフューマー)(4), ネイルケアこまめ(4), アンチエイジング(4), アロマテラピー(4), お茶(4), 廃盤&復刻(4), 使い方(3), 店舗(3), 香水の悩み(3), 香水カグー(3), 香辛料(3), OEM(3), コスメ名言(3), メルマガ(3), 安眠と香り(3), 感想(3), 化粧品原料(3), お客さま投書(3), ブランド(2), 使用期限(2), 動画(2), 5月の贈り物(2), Amazon(2), 香料(2), sns(2), スモカワ(2), ローズ香水(2), 香水の販促(2), エコ・プロジェクト(1), 香水「摩天楼」(1), スリーピングミスト(1), 沈香(1), 香水月桃(1), 悪臭(1), モバイル(1), ローズマリー(1), ろうばい(1), 犯罪(1), ローズの贈り物(1), 香水の取り方(1), ユリ(1), ハニーサックル(1), プチギフト(1), フェロモン香水(1), 商品開発(1), 社内風景(1), 香水展示会(1), 香水市場(1), 検索ワード(1), スピリチュアル(1), 香水の落とし方(1), お酒と香水(1), 嗅覚(きゅうかく)(1), ジャスミン(1), シャワージェル(1), マスコミ(1), 香木系の香り(1),