Home > ブログ
リスト表示 | (edit)
( 香水工場の )

香る生活


アロマオイル販売終了のおしらせ

今日は、当社の製品の一つであるアロマオイルの販売終了に関しておしらせします(フローラル・フォーシーズンズ アロマオイル)

12月に販売終了予告をアナウンスさせていただいた「アロマオイル・沈丁花」「アロマオイル・金木犀」について、2月12日をもちましてクローズさせていただきます。

クローズは今月末を予測しておりましたので、予定より若干早い終了となりました。長年ご愛顧いただいた皆様には心より御礼申し上げます。

アロマオイルを商品として投入したのは7年くらい前です。当初はフローラル・フォーシーズンズのパルファン・シリーズ検討のためのマーケットリサーチ的な意味がありました。

当初計画では沈丁花、金木犀だけでなくアロマオイルのアイテム数を増やしていく計画でしたが、2アイテム限定になりました。パルファン化計画はペンディングしております。

アロマオイル販売終了の最大の理由は「練り香水・沈丁花」「練り香水・金木犀」のリリースを3月中旬に予定しているためです。フローラル・フォーシーズンズは種類が多いだけに、過剰な商品アイテム数による商品管理(クオリティ・コントロール)の低下を回避するための措置です。

さらに「アロマオイル・沈丁花」「アロマオイル・金木犀」は、純粋にパルファンとして楽しんでいただいているお客さまがおられる一方、沈丁花・金木犀の精油やエッセンシャル・オイル(沈丁花・金木犀からはともに精油が採取できません)と誤解する人も希にありました。誤解を招きやすかったこともクローズの一因になっています。

再開のご要望を何人かのお客さまにいただいております。大変感謝申し上げます。再開については現状予定しておりませんが、社内リソースの改善・商品コンセプトの改善を含め社内で検討すべきテーマと考えております。

本商品に関してご要望・ご意見などございましたらお知らせいただければ幸いです。


(2008-02-13)
( 香水工場の )

香る生活


プレステージ奪回を狙う香水業界 6
---------------TRANSLATION--------------
高級路線の最前線にまたもや新規参入した人間がいます。バイ・キリアン氏。ロレアルの元役員にしてコニャックで有名なヘネシー家の相続者。バイ・キリアンの香水は、文字通りつま先までラグジュアリーの塊です。たとえば、漆塗りの木箱の両サイドには彫刻が施され黒いサテンの紐で止められています。黒いメタルキャップは質感があって、見慣れた通常の香水キャップ(プラスティック製や薄い金属製)と比較すると重々しく高価に見えます。

「私は香水の黄金時代を再現したいと考えていますが、それでいて現代的な香水を創りたいと思います」とヘネシーは、パリにある彼の小さなラベンダーの香るオフィスで語ってくれました。

50mLボトルで2万5千円ほどになる彼の香水は、独占的にパリのプランタンデパートとフランス国内の伝統的なパフューマリー(香水ショップ)でしか販売されない予定です。また、ニューヨークの高級百貨店バーグドルフ・グッドマン(世界有数の高級百貨店)では2年間独占先行販売が予定されています。

「私どものお客さまは特別意識の高い方が多いため、誰でも着ているファッションを嫌うことと同じで、香水も個人ごとに違うものとして量産的な考え方を好みません。お客さまは自分の香水をもっと特別なものにしたいと望んでいますし、そしてそれに対してもっと支払ってもよいと考えられています」と語るのはバーグドルフ・グッドマンの社長ジム・ゴールド氏。

まだ無名で未知のブランドであるにもかかわらず2年間の先行投資を行う理由をこのように説明してくれました。「なぜなら、この商品はとてもユニークで、私どもの意識の高いお客さまを満足させてくれると判断したからこそ、リスクも取れるのです」。

---------------QUOTE--------------
A newcomer into the exclusive end of the fragrance pyramid is By Kilian, a range of six eau de parfums from Kilian Hennessy, a former marketing executive at L'Oreal and heir to the Hennessy cognac family. Every measure, from scent to packaging development, has been taken to make the line a luxury product. For example, bottles are presented in a lacquered wood box with subtle engraving on the sides and lined in black satin. The black metal bottle cap is sumptuously heavy, compared with the thin metal or clear plastic that typically tops scent bottles these days.

"I want to go back to the grand era of perfume but make it modern," Hennessy said from his tiny black and lavender office in Paris.

By Kilian, which will sell for $232 for a 50-milliliter bottle, is being introduced exclusively at the new beauty department of Printemps department store in Paris and a handful of old-fashioned perfumeries in France, and will have a practically unheard of two-year exclusive run at Bergdorf Goodman in New York, among other highly select sales points in international markets.

"We cater to a very discerning client who thinks of fragrance from a more exclusive point of view. Just as they don't want to see the fashions they wear everywhere, they want their fragrance to be special, and they are willing to pay more for that," said Jim Gold, the president and chief executive of Bergdorf Goodman, explaining his store's decision to invest two years in this costly and as yet unknown perfume range. His fragrance team has taken this risk, he said, because they believe "that the product has something special to bring to the market which is unique."
---------------QUOTE--------------

プレステージ奪回を狙う香水業界 6
プレステージ奪回を狙う香水業界 5
プレステージ奪回を狙う香水業界 4
プレステージ奪回を狙う香水業界 3
プレステージ奪回を狙う香水業界 2
プレステージ奪回を狙う香水業界 1

(2008-02-13)
( 香水工場の )

香る生活


プレステージ奪回を狙う香水業界 5
---------------TRANSLATION--------------
大手企業に比較すれば規模こそ小さいものの、アントレプレナー(新興起業家)や調香師(パフューマー)が、次々と独立系の新興ニッチフレグランスや新興パフューマリーを起こしマーケットに参入・成長しています。英国のジョー・マローンや調香師フレデリック・マル氏のエディションズ・マルにようなブランドは、まさにこのニッチフレグランスに相当します。

マルのコンセプトは、作家が書き出版社が本にするという出版界のそれと似ています。エディションズ・マルは7年前にスタートし現在15アイテムの製品を維持し、消費者価格における年間総売上高は4億円です。

マルは、もともと世界的な香料会社大手ジボダンの調香師でしたが、そこでの調香師(パフューマー)としての仕事に飽き飽きしていました。「パフューマーはみんなそうでしたね。フォーカスグループ(訳者注:マーケティング用語で、商品テストをグループで行い様々な評価を行う商品評価手法の一つ)からいろいろ制約を受けることなしに作品を創りたいと考えていました」

最新の作品は、著名な調香師ドミニク・ロピオン氏の作ですが、彼はこの種の原料としては最も高価なチュベローズのアブソリュートをふんだんに使用しました。この香料は1kgあたり130万円程度するのですが、いったん蒸留すると実際に使用可能な分量はわずか600g程度にしかなりません。

---------------QUOTE--------------
Niche fragrance collections and retail concepts from independent entrepreneurs and perfumers continue to enter the market and grow, albeit on a much smaller scale than products from the fragrance and retail giants. It is in this part of the business that one finds brands like Jo Malone from Britain or Editions Malle, by the perfumer Frederic Malle.

Malle's concept was similar to that of a publishing house - but to offer unique scents from individual perfumers rather than books from authors. Editions de Parfumes Frederic Malle started seven years ago with eight scents and now has 15 fragrances and a tiny retail turnover of $4 million.

Malle, who grew up in the fragrance industry, says he had gotten bored with his job as a nez, or nose, at the flavor and scent giant Givaudan. "All the nez were complaining, and I thought I wanted to start a company where the nez could develop their scents with no constraints," where they would not have to follow the results of focus groups, he said.

The most recent scent in the library comes from Dominique Ropion, which uses large amounts of tuberose absolute, one of the industry's most expensive ingredients. This essence costs roughly ?8,000, or $11,300, per kilogram, and, once distilled, only 600 grams per kilo is actually used in the manufacture of a scent, Malle says.
---------------QUOTE--------------

プレステージ奪回を狙う香水業界 6
プレステージ奪回を狙う香水業界 5
プレステージ奪回を狙う香水業界 4
プレステージ奪回を狙う香水業界 3
プレステージ奪回を狙う香水業界 2
プレステージ奪回を狙う香水業界 1

(2008-02-13)
( 香水工場の )

香る生活


プレステージ奪回を狙う香水業界 4
---------------TRANSLATION--------------
「香水は、デザイナーたちのレーベルさえ取り扱っていないショップも含めすべての当社の店舗で、そのデザイナーを象徴するアイテムなのです」とサックス・フィフス・アベニューの社長は語ります。

クロエの新作香水に対して「ブランドを創りたい。誇大広告などは打ちません。香水は伝統的に取扱期間が短いことが多かったのですが、現在では、香水はハンドバッグや靴同様、ブランドを構築するための重要なアイテムと見なされるようになりました。かって、フレグランスは目先の収益を上げるためのツールくらいに考えられていたのですから時代は変わりました」

4年前、エルメスは、低迷するフレグランス部門のテコ入れにパフューマーのジャン・クロード・エレナをエルメスの「ネ」(nose、鼻[パフューマーを意味する])として起用しました。

「香りで独自のスタイルを確立したいなら、ひとりで香りに関するすべてを責任をもってやり遂げる人間の採用が必要です」と社長のパトリック・トーマス氏は語ります。

決断は報われました。リリースからしばらくすると売上は減少に推移するのが香水の平均的な売れ方ですが、オー・デ・メルヴェイユは、現在でも成長し続けています。フレグランス部門は他の部門の平均より速く成長しています。かって赤字だったことを考えると大きな成果です。

---------------QUOTE--------------
"Fragrance is a way for us to represent designers in all of our stores where we might not even carry all designer labels," said Ron Frasch, Saks Fifth Avenue's president and chief merchandising officer. With the Chloe fragrance, "we want to build a brand and rely less on the hype, hype, hype. Historically, exclusives ran for a shorter period of time. Now designer brands are looking at fragrance as a brand-building product like handbags or shoes. Before, it was just about earning royalties."

Four years ago, the publicly traded Hermes hired the perfumer Jean-Claude Ellena to join the house as its "nose," an effort to revive an underperforming division at the luxury powerhouse. "If you want to create an olfactory style, you need to have one person create all of your scents," said Patrick Thomas, the chairman of Hermes.

The decision has paid off. Sales for the Eau de Merveilles scent, introduced two years ago, continue to grow - the industry norm is for sales to drop off after a scent has been on the market for a while. Hermes does not break out profit figures for individual divisions, but, Thomas said, the fragrance division now is growing at a faster rate than is the group on average, and the once money-losing division now has the same average level of profitability as the company's other divisions.
---------------QUOTE--------------

プレステージ奪回を狙う香水業界 6
プレステージ奪回を狙う香水業界 5
プレステージ奪回を狙う香水業界 4
プレステージ奪回を狙う香水業界 3
プレステージ奪回を狙う香水業界 2
プレステージ奪回を狙う香水業界 1

(2008-02-13)
( 香水工場の )

香る生活


プレステージ奪回を狙う香水業界 2
---------------TRANSLATION--------------
コティプレステージ社は、パリの由緒ある大邸宅のホテルMonnaie de Parisにてクロエの新しい香水発表パーティを開催しました。パーティは、香水業界が好みがちな大変優雅なものでしたが、香水の開発自体は難航しました。

「わずかこの小さなリボンの開発に4ヶ月が投入されました」とコティ・プレスティージのミシェル・スカナビーニ社長は笑いを浮かべます。

「わずかリボンですが、私どもクロエのクリエイティブチームの要求を実現させるためにコティさんを殺しかねないほどのリクエストをしたと思います」とクロエのラルフ・トレダーノ社長は語ります。

このような努力は、今までの香水ビジネスの在り方を問うものです。かってラクジュアリーの典型と考えられていた香水は、わずかな例外を除いてコモディティ(日用必需品・日常雑貨)化しました。現在、デザイナーもラグジュアリーブランドも、そして大手化粧品も、香水やフレグランスがもともと維持していたプレステージ性をハイエンドマーケットで再度取り戻したいと活動を始めています。

---------------QUOTE--------------
Perfume industry aims to regain prestige
By Katie Weisman Published: October 8, 2007

PARIS: Coty Prestige took over the Monnaie de Paris mansion here this past weekend to introduce the new Chlo? perfume, the first collaboration between the fashion house and its fragrance licensee of two years.

The actress Chlo? Sevigny, one of the stars of the scent's ad campaign, turned up, as did the fashion and beauty pack, all in Paris for fashion week. And while the party was typical of the fragrance industry's penchant for grand events, the development of the perfume was very different.

"This ribbon, this little ribbon, took four months to conclude upon," Michele Scannavini, Coty Prestige's president, said with a laugh, referring to the tiny satin bow around the perfume bottle's neck.

"I think we nearly killed them over the ribbon," confessed Chlo?'s chairman and chief executive, Ralph Toledano, talking about the demands his creative team placed on the fragrance group. "In license agreements today, if there is no chemistry between the partners, it doesn't work. Coty followed us, even if sometimes their marketing logic said otherwise."

The effort behind the new fragrance reflects the state of an industry that is questioning the way it has been doing business. Perfume, once a true luxury product, has become, with a few exceptions, a mere commodity in recent years. Now designer and luxury labels and the cosmetics giants are trying to restore fragrance's prestige, notably at the high end of the market.
---------------QUOTE--------------

プレステージ奪回を狙う香水業界 6
プレステージ奪回を狙う香水業界 5
プレステージ奪回を狙う香水業界 4
プレステージ奪回を狙う香水業界 3
プレステージ奪回を狙う香水業界 2
プレステージ奪回を狙う香水業界 1

(2008-02-13)
( 香水工場の )

香る生活


プレステージ奪回を狙う香水業界 1
10年前、みなさんの香水に対するイメージってどんな感じでしたか?

香水には高級感が漂う雰囲気がありませんでしたか?

香水メーカーというば、世界の名立たるブランドさんばかりで、百貨店の入り口近くで荘厳な雰囲気で売られていたものです。当然子供のお小遣いで買えるようなものでなく、子供達は近寄っていけない神聖な売場でした。

ところが、1997年化粧品の実質的な輸入自由化が実現すると、高級感がある香水は、化粧品の中で輸入してもウマ味がある最初で最大のターゲットとなりました。香水に伴うプレスティージャスなイメージがその理由です。香水の並行輸入業者がタケノコのように生まれたのはこの時期です。

私たちにとって特別な機会にしか手の届かなかった百貨店や香水専門店のブランド香水は、すぐに新興の香水専門店(この時期に生まれた香水専門店も少なくありません)、セレクトショップ、雑貨屋さんへと浸透していきます。そして、最終局面ではカー用品店やディスカウントショップでワゴンセールされるところまで行きました。

欧米でも過去10年間、似たような体験をしました。デザイナーズブランドにとって、シーズンごとに流行が変わるファッションと違い、ある程度持ちがよく量産が許される香水は絶好の稼ぎ頭。多くのブランドさんがファッションの開発費の穴を香水で埋めることが行われていた時期もあります。香水はブランドの商品ポートフォリオとしては、ハンドバックや靴や時計より優れているかもしれません。

そんな事情から香水は量産される結果となりました。

世界的に香水はだぶつき、行き場を失った過剰香水や売れ残りは世界の並行輸入ルートに流れます。香港、モスクワ、東京、大阪・・・このへんがダブついた香水の最終行き場・墓場といった時代がしばらく続きました。結果的に私たちの町の雑貨屋さんのワゴンの中で死に体で叩き売られるという光景はご記憶の通りです。

加えて、日本ではあまり話題になりませんが、欧米ではセレブ香水のリリースラッシュも香水をチープな商品に陥れた原因と言われています。今年もセレブ香水ラッシュは絶え間なく、マスコミの取り上げ方も次第に小さくなってきている印象を受けます。大ヒットを狙うにはベッカムさんまでで、もうそろそろ限界です。

このような現象を香水業界では「香水のコモディティ化」と呼びます。コモディティとは日用消耗品や生活雑貨のことです。香水はすでにコモディティです。

しかし、もともと香水はヨーロッパでも日本同様、高価なもの、特別なものというイメージがありました。香水業界は現在の荒廃したフレグランスマーケットを嘆き、香水を再度プレステージの場に引き戻そうと画策を始めています。

プレステージ性の回復を狙う香水産業について、インターナショナル・ヘラルド・トリビューン(International Herald Tribune)誌からおもしろい記事を数回に分けてご紹介します。たぶん、消費者の方より業界関係者の方に興味を抱いてもらえるかもしれません。

インターナショナル・ヘラルド・トリビューンとは、ニューヨーク・タイムズの傘下のパリに本部をおく英字新聞です。

なかなかよいことが書かれています。さっそく見ていきましょう。


Perfume industry aims to regain prestige
プレステージ奪回を狙う香水業界


プレステージ奪回を狙う香水業界 6
プレステージ奪回を狙う香水業界 5
プレステージ奪回を狙う香水業界 4
プレステージ奪回を狙う香水業界 3
プレステージ奪回を狙う香水業界 2
プレステージ奪回を狙う香水業界 1

(2008-02-12)
search
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326
月一メルマガ

TOP